Июл
22
2011

Блоги переводческой индустрии

Какие еще блоги о переводах и переводческом бизнесе стоит почитать…

  • http://www.trworkshop.net/dnevnik/index.shtml

    Авторский дневник Рябцевой Екатерины, создателя проекта «Город переводчиков». С 2001 года, с самого начала создания сайта «Город переводчиков», Екатерина ведет очень увлекательный и познавательный дневник.
  • http://translatorsmusings.blogspot.com/

    Блог ведется с 2007 года переводчиком с 45-тилетним стажем. Автор — Олег Кузин, который специализируется в переводе с английского на французский.
  • http://alexpgp.livejournal.com/profile

    много полезной информации о переводческой деятельности и 6.485 записей в журнале с 2000 года
  • http://www.blog.wahlster.net/

    блог переводчика с большим стажем. Специализация немецкий -> английский.

Блогов переводческих агентств и переводчиков очень много и среди них множество полезных или просто интересных. Для начинающих штатных переводчиков или переводчиков-фрилансеров будет полезно понаблюдать за коллегой и может даже почувствовать себя в шкуре более опытного переводчика.

About the Author: Виталий Педченко

Виталий Педченко, более десяти лет проработал в переводческом бизнесе, побывав практически на всех возможных рабочих местах, от фрилансера до заместителя директора. Advanced International Translations c 1999 года выполняет переводы для таких компаний как Nokia, Canon, Google и др. Также, AIT разработала и выпустила более 10 программных продуктов для переводческих компаний и переводчиков, среди них: Projetex, AnyCount, Translation Office 3000, AnyMem. В 2010 году компания запустила социальную сеть для переводчиков – Langmates.

1 Comment + Add Comment

  • Я бы еще, как минимум, добавил wordhord.com, perevod99.blogspot.com, translationtribulations.com, patenttranslator.wordpress.com.

Leave a comment